找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫一扫,快速登录

搜索
查看: 2181|回复: 5

重温旧梦

[复制链接]

尚未签到

发表于 2014-10-4 16:41:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
    那时(30年前)喜欢拉的曲子是《古老的出征》。最近旁听一个业余乐队演奏这首曲子,很爽,忍不住说了一声:“古老的出征!”萨克斯手纠正我道:“斯拉夫进行曲!”。我不知道同一首曲子取名为什么不同。也许这里的朋友中有人能够释解这个疑问。但不管答案怎样,总之我的手风琴之梦是被这首乐曲重新点燃了.
    谢谢朋友们!拜大家为师!!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
累计签到:1066 天
连续签到:175 天
[LV.10]黄金粉丝
发表于 2014-10-4 17:48:18 | 显示全部楼层
这首进行曲原是一首军乐曲,创作于1912年,是为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作。当时巴尔干发生政治危机,巴尔干各国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争。作者瓦西里·伊凡诺维奇·阿伽普庚当时是沙皇军队的一名司号手。1941年,纳粹德国悍然对苏联发动侵略战争,为了激励苏联人民抗击纳粹的侵略,这首军乐再度在俄国大地上响起。在1941年的“十月革命节”阅兵上,瓦西里·伊凡诺维奇·阿伽普庚亲自担任乐队的指挥,作为苏联士兵开赴前线前的音乐。(摘自”百度百科“:http://baike.baidu.com/view/852442.htm?fr=aladdin
回复

使用道具 举报

尚未签到

 楼主| 发表于 2014-10-4 18:29:20 | 显示全部楼层
谢谢!我去查看一下您提示的资料。
回复

使用道具 举报

累计签到:716 天
连续签到:17 天
[LV.9]白银粉丝
发表于 2014-10-4 22:28:43 | 显示全部楼层
老哥哥这么大年纪了又重温手风琴之梦,真让人敬佩!我20岁左右的时候也曾经练习过这首乐曲,名字也叫《古老的出征》。前段时间为琴友翻译这首曲谱时也很纳闷,明明是《古老的出征》怎么现在叫《斯拉夫女人告别》啊?估计是不同的翻译者翻译出了不同的名字,如《玉米粉上的雀鸟》,也有叫《哥斯达黎加人》的。
回复

使用道具 举报

尚未签到

 楼主| 发表于 2014-10-4 22:57:41 | 显示全部楼层
谢谢!猜想是编配成手风琴独奏曲的时候改的名吧。
回复

使用道具 举报

累计签到:1 天
连续签到:1 天
[LV.1]初来乍到
发表于 2015-2-25 09:21:45 | 显示全部楼层
人生如梦,梦如人生
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表